
在没有共同语言交流情况下使用的特殊语言,英国人称作Pidgin English,上海人则叫做“洋泾浜英语”。
从语言学的观点看皮钦语只是语言发展的一个阶段。皮钦语一旦作为母语传递,成为一种社交语,逐步扩大词汇,严密语法,迅速发展丰富起来,成为共同交际语言或独立语言。
世界上许多地区数百万人依赖皮钦语,作为传递信息的主要工具。巴布亚新几内亚等海岛国家或沿海国家,皮钦语具有官方语言或半官方语言的地位。
十七世纪后的非洲、美洲地区殖民统治者的种植园里,由于种植园的劳工来自彼此不能通话的不同部落,他们与殖民统治者之间没有共同的语言,就是劳工之间也无法用自己的语言沟通,带有殖民者语言的皮钦语,就成了当地唯一共同交际的工具。
皮钦语词汇量很小,其中绝大多数来自外语,极少数取自当地词汇,简单的语法,许多事物只能用迂回的比喻描画方式、词组或句子表达。不同语言密切接触的结果,经济文化地位相对较高的一种语言经过多语共存,逐渐替代地位相对较低的语言。
皮钦语在外来者的经济文化不占有绝对优势的情况下,只是一种短暂的语言现象。
在中国,最著名的皮钦语当为“洋泾浜英语”。洋泾是上海旧时的一条小河浜,洋泾从延安东路轮渡口附近接受黄浦江的水,西流到周泾(西藏南路)。1845年英租界建立,南界就是洋泾,1849年法租界建立,北界也在这里。
作为上海英法租界的界河迅速热闹起来后,上海最早的京戏馆“满庭芳”(广东路靖江街)和“丹桂茶园”就出现在这里。上海第一家大型近代茶楼“丽水园”(自然博物馆)也在这里。
现代人或许以为洋泾浜英语读音可笑,语法错误等等,但它确实是当初上海最为实用的英文。我的指导老师很喜欢洋泾浜英语,要我合成为完整的一分钟音频。
附pidgin English一分钟音频记录文案:
30年代洋泾浜英文对话:
女:)Darling黑漆板凳,给特up,brakfast准备好了,老规矩杏利蛋(omelet),butter(白脱)pudding(布丁)吐司(toast)咖啡(café)。
男:)狗的毛宁,wife席梦思床romantic。 Thank you,brakfast有沙生治sausage(香肠)菲利牛排,chicken,beer香槟伐?
女:ofcourse. Darling,你change了个COMPANY(康帕尼),all right?
男:是啊,是当那摩温(number one工头),二百块US DOLLRS(美金)。
女:)wonderful!today is 杀脱兑,Iwant goto 销宾。我等taxi,侬唱只歌北我听听。
男:)You are my sunshine, my only sunshine,You make me happy when skies are gray,You'll never know dear how much I love you,Please don't take my sunshine away。
女:)黄包车来了,“狗”,go to the bund,byebye!
男:)byebye!
音频见乔茗星art公共微信号。