19世纪的日本《Book of tea》中美学びび为外表粗糙残缺,内在完美的意思。 国人在再次翻译时译成了Imperfect侘寂。 旧化,生锈字的原义固然是来自于中文。俳句诗人松尾芭蕉推动下,逐渐产生出了一层美感的含义:从老旧的物体(人)的外表下,显露出的一种充满岁月感的美;即使是外表斑驳,或是褪色暗淡,都无法阻挡(甚至会加强)的一种震撼的美。 诸行无常、诸法无我、涅槃寂静。