《一枝梨花压海棠》
· 阅读661
大凡外国电影,名字如果不吸引眼球是不会有人去看的。
《洛丽塔》看片名,谁知道是谁,但若翻译成《一枝梨花压海棠》人们就可能愿意驻足观赏了。
宋时,苏轼“一树梨花压海棠”流传甚广,后来二者混用并传。
梨花:
为白色,喻指须发皆白的年老丈夫;
海棠:
为红色,花色娇艳清丽,喻指红颜年少的妻子。
梨花压海棠,白发配红颜,指的就是老夫少妻梨花压海棠,风趣幽默又巧妙暧昧。
一枝梨花压海棠原作“梨花一枝春带雨”,出自白居易的《长恨歌》:玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。原意是形容杨贵妃哭时的妩媚之态如梨花带雨般柔媚,后来多用于形容女子的娇美之姿。
坊间传说,苏轼的朋友张老先生八十岁时娶了一个十八岁的小妾,苏轼和朋友前去拜访问张,得此美眷有何感想?张老先生笑了一下口占一诗:吾年八十卿十八,卿是红颜吾白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。
苏轼听罢,当即和诗一首:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆,鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。
《一枝梨花压海棠》:
中年人亨勃特在大学里教授法语。
女主洛丽塔,有着十四岁的天真无邪,玻璃一样的脆弱,阳光一样的美好,清泉一样的纯真,羽毛一样的轻盈从不矫揉造作。
男主贪恋她的一切美好,他的目光追随她的一举一动,她伏在草地看书,她从冰箱里翻找冰淇淋,她懒洋洋地吃口香糖,她肆无忌惮地坐在他的身上,一切都让他心旌摇曳。他甘愿娶她的母亲夏洛特为妻,每一夜再从床上远远逃开。
夏洛特发现了他的爱的日记。愤怒地质问转瞬之间,已经愤然冲出家门被车撞倒在街边。夏洛特死了,男主有一点内疚。但只是一点,他可以肆无忌惮地去爱洛丽塔了。
最终他的初恋情人死在了十四岁,他的爱情也随之停留在十四岁。
图片为弄堂里快乐的兔子伏在窗台看书,感觉像电影《一枝梨花压海棠》中的女主逍遥自在
亮丽的眼睛和明媚的笑容让整个世界充满生气。