出镜:me&莉莉
摄影:懒人
当雾色……
[法]弗朗西斯•耶麦
当雾色照亮了污泥,
谷仓的光在雾中游移,
我在你家老宅的水管前
停下脚步,看到小金丝雀旁
正在灯光下刺绣的你。
从绿格窗粉色的缝隙中
透出了海岛的气息,仿佛
在那奇特之海流经的异域,
我们出生前已在那儿生息,
我觉得,我至今仍在那里。
在街上我看到闪亮的门板。
门厅早破败无疑,昆虫
从长长的门板下探出
黑亮的头。这门板历尽风霜,
碎木屑布满坚硬的框架两翼。
这悲伤的日子,一切重回脑际,
因为依旧是坏天气,我卧室里
落下了尘灰般的阴翳,
你、昆虫、灯火,你们太遥远,
我想起了那个叫十一月的节气。
假如你读了却又不懂:
只要你能理解,能阅读,
你也会向往那热带地区,
向往巧克力和茉莉飘香的异域,
古时候,大货船可都驶往那里。
我死后,如果有人读到这些诗句,
就请去个小城的码头旁把你寻觅;
他会向你解释何谓诗人,
那边,大海上盘旋着金色的海鸟,
女友,我们出生前已在那里生息。
你不会明白这些解释。
你会心软,拿起老派的女帽
把椴树花采集,而我在棺材里,
除了诗人的傲骨一无所有,
为对你涌起诗人的激情而战栗。
出于自尊,我想把几首诗
题献给像你一样温柔体贴
却又啥都不懂的少女。
古老火堆旁传来大海的涛声,
你温柔得形同唱颂圣体瞻礼。
1895年
(刘楠祺译)