出镜:me&莉莉 摄影:懒人 当雾色…… [法]弗朗西斯•耶麦 当雾色照亮了污泥, 谷仓的光在雾中游移, 我在你家老宅的水管前 停下脚步,看到小金丝雀旁 正在灯光下刺绣的你。 从绿格窗粉色的缝隙中 透出了海岛的气息,仿佛 在那奇特之海流经的异域, 我们出生前已在那儿生息, 我觉得,我至今仍在那里。 在街上我看到闪亮的门板。 门厅早破败无疑,昆虫 从长长的门板下探出 黑亮的头。这门板历尽风霜, 碎木屑布满坚硬的框架两翼。 这悲伤的日子,一切重回脑际, 因为依旧是坏天气,我卧室里 落下了尘灰般的阴翳, 你、昆虫、灯火,你们太遥远, 我想起了那个叫十一月的节气。 假如你读了却又不懂: 只要你能理解,能阅读, 你也会向往那热带地区, 向往巧克力和茉莉飘香的异域, 古时候,大货船可都驶往那里。 我死后,如果有人读到这些诗句, 就请去个小城的码头旁把你寻觅; 他会向你解释何谓诗人, 那边,大海上盘旋着金色的海鸟, 女友,我们出生前已在那里生息。 你不会明白这些解释。 你会心软,拿起老派的女帽 把椴树花采集,而我在棺材里, 除了诗人的傲骨一无所有, 为对你涌起诗人的激情而战栗。 出于自尊,我想把几首诗 题献给像你一样温柔体贴 却又啥都不懂的少女。 古老火堆旁传来大海的涛声, 你温柔得形同唱颂圣体瞻礼。 1895年 (刘楠祺译)